A una amiga de infancia
Amiga de mi infancia,
compañera de mis cenas.
Te extrañaba en mi destierro.
y te gozaba en cada encuentro
cuando visitaba nuestra patria.
Inesperado fue hoy nuestro encuentro,
en la tierra del Tio Sam.
¡Bienvenida!,
¡Qué gusto de volverte a ver!
Te prometo buscarte y
disfrutar de tu compañia
mi vieja, querida amiga,
deliciosa papa amarilla.
Eres la misma
aunque hoy te llaman
Butter Gold potato.
Maria Fischinger @2005, Chicago
compañera de mis cenas.
Te extrañaba en mi destierro.
y te gozaba en cada encuentro
cuando visitaba nuestra patria.
Inesperado fue hoy nuestro encuentro,
en la tierra del Tio Sam.
¡Bienvenida!,
¡Qué gusto de volverte a ver!
Te prometo buscarte y
disfrutar de tu compañia
mi vieja, querida amiga,
deliciosa papa amarilla.
Eres la misma
aunque hoy te llaman
Butter Gold potato.
Maria Fischinger @2005, Chicago
To a dear childhood friend
Dear friend of my childhood,
companion of my suppers.
I missed you in my exile,
and enjoyed our encounters
each time that I returned to our mother land.
Unexpected was today our encounter,
in Uncle Sam’s land.
Welcome!
It a pleasure to see again!
I promise I will look for you
to enjoy your company as often as possible.
My dear old delicious good friend
Yellow Potato is your name,
It doesn’t matter that here they call to you:
Butter Gold potato.